Text copied to clipboard!

Titel

Text copied to clipboard!

Tvåspråkig tolk

Beskrivning

Text copied to clipboard!
Vi söker en tvåspråkig tolk som kan översätta och tolka mellan två språk i olika miljöer. Som tvåspråkig tolk kommer du att spela en avgörande roll i att underlätta kommunikationen mellan individer som talar olika språk. Du kommer att arbeta i en mängd olika sammanhang, inklusive men inte begränsat till, sjukvård, rättsliga sammanhang, utbildning och affärsmöten. Din förmåga att förstå och korrekt översätta både talat och skrivet språk är avgörande för att säkerställa att alla parter förstår varandra tydligt. Du bör ha en djup förståelse för de kulturella nyanserna i de språk du arbetar med och kunna anpassa din kommunikationsstil därefter. Vi värdesätter noggrannhet, konfidentialitet och professionalism i alla aspekter av arbetet. Om du är passionerad för språk och kommunikation och har en stark önskan att hjälpa människor att förstå varandra bättre, kan detta vara rätt möjlighet för dig.

Ansvar

Text copied to clipboard!
  • Översätta talat och skrivet språk mellan två språk.
  • Facilitera kommunikation i olika miljöer.
  • Säkerställa noggrannhet och tydlighet i översättningar.
  • Anpassa kommunikationsstil efter kulturella nyanser.
  • Upprätthålla konfidentialitet och professionalism.
  • Arbeta i olika sammanhang som sjukvård och rättsliga sammanhang.
  • Förbereda och granska översättningsmaterial.
  • Delta i möten och konferenser som tolk.

Krav

Text copied to clipboard!
  • Flytande i två språk, både tal och skrift.
  • Erfarenhet av tolkning och översättning.
  • Förståelse för kulturella nyanser i båda språken.
  • Utmärkt kommunikationsförmåga.
  • Förmåga att arbeta under press och hålla deadlines.
  • Noggrann och detaljorienterad.
  • Stark etisk standard och konfidentialitet.
  • Relevant utbildning eller certifiering är en fördel.

Potentiella intervjufrågor

Text copied to clipboard!
  • Vilka språk är du flytande i?
  • Kan du ge exempel på tidigare tolkuppdrag du har haft?
  • Hur hanterar du situationer där du inte förstår en specifik term eller fras?
  • Hur säkerställer du noggrannhet i dina översättningar?
  • Hur hanterar du stressiga situationer under tolkning?